A Terrible Beauty is Born, by W.B. Yeats.


Easter, 1916

I have met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn:
All changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
That woman’s days were spent
In ignorant good-will,
Her nights in argument
Until her voice grew shrill.
What voice more sweet than hers
When, young and beautiful,
She rode to harriers?
This man had kept a school
And rode our wingèd horse;
This other his helper and friend
Was coming into his force;
He might have won fame in the end,
So sensitive his nature seemed,
So daring and sweet his thought.
This other man I had dreamed
A drunken, vainglorious lout.
He had done most bitter wrong
To some who are near my heart,
Yet I number him in the song;
He, too, has resigned his part
In the casual comedy;
He, too, has been changed in his turn,
Transformed utterly:
A terrible beauty is born.
Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road,
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute they change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it;
The long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call;
Minute by minute they live:
The stone’s in the midst of all.
Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is Heaven’s part, our part
To murmur name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse—
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.


en español


SEMANA SANTA 1916

W B Yates


Los he encontrado al final del día
Viniendo con rostros vivos
Del marcador o escritorio entre gris
casas del siglo XVIII.
He pasado con un movimiento de cabeza
O palabras sin sentido de cortesía,
O hubiera quedado un rato y dijo
palabras sin sentido educado,
Y el pensamiento antes que acabase
De un cuento de burla o una pulla
Para complacer a un compañero
Alrededor del fuego en el club,
Estar seguro de que tanto ellos como yo
Pero vivía donde se lleva abigarrada:
Todo cambió, cambió completamente:
Una terrible belleza ha nacido.

II

días de esa mujer se gastaron
En buena voluntad ignorante,
Sus noches en el argumento
Hasta que su voz se hizo más estridente.
¿Qué voz más dulce que la de ella
Cuando joven y hermosa,
Ella montó a Harriers?
Este hombre había mantenido una escuela
Y montó nuestro caballo alado.
Este otro su ayudante y amigo
Estaba entrando en su fuerza;
Podría haber ganado la fama en el extremo,
Tan sensible a su naturaleza parecía,
Así atrevida y dulce su pensamiento.
Este otro hombre con el que había soñado
A, jactancioso patán borracho.
Se había hecho mal más amarga
Para algunos que están cerca de mi corazón,
Pues bien, le número de la canción;
Él, también, ha renunciado a su parte
En la comedia ocasional;
Él, también, se ha cambiado a su vez,
Transformado por completo:
Una terrible belleza ha nacido.

III

Corazones con un solo propósito
A través de verano y de invierno, parece
Encantada con una piedra
Para problemas para el flujo de la vida.
El caballo que viene de la carretera,
El piloto, los pájaros que van
De nube en nube de volteo,
Minuto a minuto el cambio.
Una sombra de la nube en la corriente
Los cambios minuto a minuto;
A caballo de pezuña se desliza sobre el borde;
Y un caballo Plashes dentro de ella
Donde patas largas Moor-gallinas de buceo
Y gallinas para amarrar-pollas llaman.
Minuto a minuto en que viven:
La piedra de en medio de todos.

IV

un sacrificio demasiado largo
Puede hacer que una piedra del corazón.
O cuando se puede ser suficiente?
Eso es parte del cielo, nuestra parte
A murmurar nombre sobre el nombre,
Como una madre la llama del niño
Cuando el sueño, por fin ha llegado
En las extremidades que habían funcionar salvaje.
¿Qué es sino la noche?
No, no, no la noche, pero la muerte.
Era innecesaria muerte después de todo?
Para Inglaterra puede mantener la fe
Por todo lo que está hecho y dicho.
Conocemos su sueño; suficiente
Para saber que soñaron y murieron.
¿Y si el exceso de amor
ellos desconcertado hasta que murieron?
Lo escribo en un verso -
MacDonagh y MacBride
Y Connolly y Pearse
Ahora y en el momento de ser,
Siempre que sea verde está desgastada,
Están cambiado, cambiado por completo:
Una terrible belleza ha nacido.que van
De nube en nube de volteo,
Minuto a minuto el cambio.
Una sombra de la nube en la corriente
Los cambios minuto a minuto;
A caballo de pezuña se desliza sobre el borde;
Y un caballo Plashes dentro de ella
Donde patas largas Moor-gallinas de buceo
Y gallinas para amarrar-pollas llaman.
Minuto a minuto en que viven:
La piedra de en medio de todos.
IV
un sacrificio demasiado largo
Puede hacer que una piedra del corazón.
O cuando se puede ser suficiente?
Eso es parte del cielo, nuestra parte
A murmurar nombre sobre el nombre,
Como una madre la llama del niño
Cuando el sueño, por fin ha llegado
En las extremidades que habían funcionar salvaje.
¿Qué es sino la noche?
No, no, no la noche, pero la muerte.
Era innecesaria muerte después de todo?
Para Inglaterra puede mantener la fe
Por todo lo que está hecho y dicho.
Conocemos su sueño; suficiente
Para saber que soñaron y murieron.
¿Y si el exceso de amor
ellos desconcertado hasta que murieron?
Lo escribo en un verso -
MacDonagh y MacBride
Y Connolly y Pearse
Ahora y en el momento de ser,
Siempre que sea verde está desgastada,
Están cambiado, cambiado por completo:
Una terrible belleza ha nacido.


Comments

Popular posts from this blog

Kilfenora, The Burren, Co Clare

Bloomsday 2018

Irish Literature: What Makes Irish Writers So Good?